Daf 92a
וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כָּל הַמַּחְלִיף בְּדִיבּוּרוֹ כְּאִילּוּ עוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה כְּתִיב הָכָא וְהָיִיתִי בְעֵינָיו כִּמְתַעְתֵּעַ וּכְתִיב הָתָם הֶבֶל הֵמָּה מַעֲשֵׂה תַּעְתֻּעִים
Rachi (non traduit)
המחליף בדבורו. משנה בדבורו שלא יהא ניכר:
תָּנָא דְּבֵי אֵלִיָּהוּ צַדִּיקִים שֶׁעָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַחְיוֹתָן אֵינָן חוֹזְרִין לַעֲפָרָן שֶׁנֶּאֱמַר 'וְהָיָה הַנִּשְׁאָר בְּצִיּוֹן וְהַנּוֹתָר בִּירוּשָׁלִַים קָדוֹשׁ יֵאָמֶר לוֹ כָּל הַכָּתוּב לַחַיִּים בִּירוּשָׁלָיִם' מָה קָדוֹשׁ לְעוֹלָם קַיָּים אַף הֵם לְעוֹלָם קַיָּימִין
Rachi (non traduit)
לאחר שיחיו שוב אין חוזרין לעפרם. בין (לימות המשיח בין לעולם הבא) אלא הבשר מתקיים עליהם עד שישובו ויחיו לעתיד לבא:
שעתיד הקב''ה להחיות. לימות המשיח:
וַהֲלֹא דְּבָרִים קַל וְחוֹמֶר וּמָה רֶחֶם שֶׁמַּכְנִיסִין בּוֹ בַּחֲשַׁאי מוֹצִיאִין מִמֶּנּוּ בְּקוֹלֵי קוֹלוֹת שְׁאוֹל שֶׁמַּכְנִיסִין בּוֹ בְּקוֹלוֹת אֵינוֹ דִּין שֶׁמּוֹצִיאִין מִמֶּנּוּ בְּקוֹלֵי קוֹלוֹת מִיכָּן תְּשׁוּבָה לָאוֹמְרִין אֵין תְּחִיַּית הַמֵּתִים מִן הַתּוֹרָה
Rachi (non traduit)
אינו דין שמוציאין אותו בקולי קולות. שנאמר יתקע בשופר גדול:
שמכניסין בה בקולי קולות. בבכי גדול קוברין את המת:
אָמַר רַבִּי טָבִי אָמַר רַבִּי יֹאשִׁיָּה מַאי דִּכְתִיב שְׁאוֹל וְעֹצֶר רָחַם אֶרֶץ לֹא שָׂבְעָה מַּיִם וְכִי מָה עִנְיַן שְׁאוֹל אֵצֶל רֶחֶם אֶלָּא לוֹמַר לְךָ מָה רֶחֶם מַכְנִיס וּמוֹצִיא אַף שְׁאוֹל מַכְנִיס וּמוֹצִיא
Rachi (non traduit)
מכניס. הזרע ומוציא הולד אף שאול מכניס ומוציא לתחיית המתים:
וכי מה ענין שאול וכו'. למה נסמכו הני אהדדי:
שאול ועוצר רחם ארץ לא שבעה מים. קבר לא שבע ממתים ועוצר רחם בית הרחם שהוא קצור ועצור לא ישבע מבעילות וכן ארץ לא שבעה מים:
וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר לְעוֹלָם הָוֵי קָבֵל וְקַיָּים אָמַר רַבִּי זֵירָא אַף אֲנַן נָמֵי תְּנֵינָא בַּיִת אָפֵל אֵין פּוֹתְחִין לוֹ חַלּוֹנוֹת לִרְאוֹת נִגְעוֹ שְׁמַע מִינַּהּ
Rachi (non traduit)
בית אפל אין פותחין בו חלונות לראות את נגעו. כנגע נראה לי בבית כתיב דמשמע נראה ממילא ועוד דכתיב לי ולא לאורי נמצא שאפלתו הצלתו דכל זמן שאין כהן רואהו אין מטמא בנגעים:
הוי קבל. הוי עניו ותחיה. קבל לשון אפל עשה עצמך אפל ושפל:

וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כָּל הַמִּסְתַּכֵּל בְּעֶרְוָה קַשְׁתּוֹ נִנְעֶרֶת שֶׁנֶּאֱמַר עֶרְיָה תֵעוֹר קַשְׁתֶּךָ
Rachi (non traduit)
קשתו ננערת. כח קושי אבר שלו ננער שאינו מוליד שנאמר עריה תעור קשתך עריה שאתה מסתכל בה ממש בערותה היא תעיר קשתך ד''א המסתכל המחשב בעריות דאשת איש קשתו גבורת ידו ננערת מתהלכת ומתמעטת כמו (ב''מ דף כט:) מצא כסות מנערה אחת לשלשים יום א''נ כמו (שמות יד) וינער ה':
וְהָאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כָּל הַמְשַׁיַּיר פְּתִיתִים עַל שֻׁלְחָנוֹ כְּאִילּוּ עוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁנֶּאֱמַר הָעֹרְכִים לַגַּד שֻׁלְחָן וְהַמְמַלְאִים לַמְנִי מִמְסָךְ לָא קַשְׁיָא הָא דְּאִיכָּא שְׁלֵימָה בַּהֲדֵיהּ הָא דְּלֵיכָּא שְׁלֵימָה בַּהֲדֵיהּ
Rachi (non traduit)
והא. דליכא שלימה בהדייהו דמזומנין לעני:
הא גדא לביתיה לא גרסי':
דאיכא שלימה בהדיה. שמביא שלימה לאחר שאכל ונותן על השלחן עם הפתיתין ששייר דמחזי דלשם ע''ז עביד הכי:
הא. דקאמר אסור:
והא אמר רבי אלעזר כל המשייר פתיתין על שולחנו כאילו עובד ע''ז שנאמר העורכים לגד שולחן. שכן עושין שמניחין שלחן ערוך במאכל ומשתה לשם אותה ע''ז שקורין גד וממלאים כוסות של מרקחים נסוכים לע''ז ששמה מני:
וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כָּל שֶׁאֵינוֹ מְשַׁיֵּיר פַּת עַל שֻׁלְחָנוֹ אֵינוֹ רוֹאֶה סִימַן בְּרָכָה לְעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר אֵין שָׂרִיד לְאָכְלוֹ עַל כֵּן לֹא יָחִיל טוּבוֹ
Rachi (non traduit)
כל שאינו משייר פתיתין. דצריך לשייר כדכתיב אכול והותר (מלכים ב ד):
וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כָּל שֶׁאֵינוֹ מְהַנֶּה תַּלְמִידֵי חֲכָמִים מִנְּכָסָיו אֵינוֹ רוֹאֶה סִימַן בְּרָכָה לְעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר אֵין שָׂרִיד לְאָכְלוֹ עַל כֵּן לֹא יָחִיל טוּבוֹ אֵין שָׂרִיד אֶלָּא תַּלְמִידֵי חֲכָמִים שֶׁנֶּאֱמַר וּבַשְּׂרִידִים אֲשֶׁר ה' קֹרֵא
וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כָּל בַּיִת שֶׁאֵין דִּבְרֵי תוֹרָה נִשְׁמָעִים בּוֹ בַּלַּיְלָה אֵשׁ אוֹכַלְתּוֹ שֶׁנֶּאֱמַר כָּל חֹשֶׁךְ טָמוּן לִצְפּוּנָיו תְּאָכְלֵהוּ אֵשׁ לֹא נֻפָּח יֵרַע שָׂרִיד בְּאָהֳלוֹ אֵין שָׂרִיד אֶלָּא תַּלְמִיד חָכָם שֶׁנֶּאֱמַר וּבַשְּׂרִידִים אֲשֶׁר ה' קֹרֵא
Rachi (non traduit)
ירע שריד באהלו. מי שרע בעיניו שיש שריד באהלו:
תאכלהו אש לא נופח. זה אשו של גיהנם שאין צריך נפוח:
כל חשך טמון לצפוניו. כל לילה צפון ונחבא ממצפוני התורה שאין דברי תורה נשמעין באותו בית:
וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כָּל אָדָם שֶׁאֵין בּוֹ דֵּעָה לְסוֹף גּוֹלֶה שֶׁנֶּאֱמַר לָכֵן גָּלָה עַמִּי מִבְּלִי דָעַת
וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כָּל הַנּוֹתֵן פִּיתּוֹ לְמִי שֶׁאֵין בּוֹ דֵּעָה יִסּוּרִין בָּאִין עָלָיו שֶׁנֶּאֱמַר לַחְמְךָ יָשִׂימוּ מָזוֹר תַּחְתֶּיךָ אֵין תְּבוּנָה בּוֹ וְאֵין מָזוֹר אֶלָּא יִסּוּרִין שֶׁנֶּאֱמַר וַיַּרְא אֶפְרַיִם אֶת חָלְיוֹ וִיהוּדָה אֶת מְזֹרוֹ
Rachi (non traduit)
בשביל לחמך שנתת למי שאין בו דעה ישימו מזור תחתיך:
וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כָּל אָדָם שֶׁאֵין בּוֹ דֵּעָה אָסוּר לְרַחֵם עָלָיו שֶׁנֶּאֱמַר כִּי לֹא עַם בִּינוֹת הוּא עַל כֵּן לֹא יְרַחֲמֶנּוּ עֹשֵׂהוּ וְיֹצְרוֹ לֹא יְחֻנֶּנּוּ
וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כָּל אָדָם שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דֵּעָה לְסוֹף מִתְעַשֵּׁר שֶׁנֶּאֱמַר וּבְדַעַת חֲדָרִים יִמָּלְאוּ כָּל הוֹן יָקָר וְנָעִים
Rachi (non traduit)
ובדעת. מפני הדעת מלאו כל החדרים הון:
וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כָּל אָדָם שֶׁיֵּשׁ בּוֹ דֵּעָה כְּאִילּוּ נִבְנָה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ בְּיָמָיו שֶׁזֶּה נִיתַּן בֵּין שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת וְזֶה נִיתַּן בֵּין שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת
אֲמַר לֵיהּ לְמִילְּתֵיהּ הָכִי נָמֵי כִּדְעוּלָּא דְּאָמַר עוּלָּא שְׁתֵּי הוֹפָעָיוֹת הַלָּלוּ לָמָּה אַחַת לְמִידָּה טוֹבָה וְאַחַת לְמִדַּת פּוּרְעָנוּת
Rachi (non traduit)
למילתיה הכי נמי. דגדולה היא וכדעולא:
חדא לטובה. של ישראל שסילק שכינתו מאומות העולם ובא על ישראל וקרי ליה נקמות משום דתגמול טוב הוא שזכו לשכינה על שאמרו נעשה ונשמע ונקמה היינו תגמול ואחת לפורענות לעובדי כוכבים שנפרע מהן ליום הדין כדאמרינן בפרק קמא דמסכת ע''ז (דף ד.) נוקם ה' ובעל חמה לעכו''ם שהוא בעצמו ובכבודו נפרע מהן והיינו הופעה:
שתי הופעיות. דכתיב אל נקמות ה' אל נקמות הופיע ואיכא תרי נקמות וחדא הופעה בתרוייהו ודמי כמאן דאיכא אכל נקמה ונקמה חדא הופעה:
וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר גָּדוֹל מִקְדָּשׁ שֶׁנִּיתַּן בֵּין שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת שֶׁנֶּאֱמַר פָּעַלְתָּ ה' מִקְּדָשׁ ה' כּוֹנְנוּ יָדֶיךָ מַתְקֵיף לַהּ רַב אַדָּא קַרְחִינָאָה אֶלָּא מֵעַתָּה גְּדוֹלָה נְקָמָה שֶׁנִּיתְּנָה בֵּין שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת דִּכְתִיב אֵל נְקָמוֹת ה' אֵל נְקָמוֹת הוֹפִיַע
Rachi (non traduit)
גדול מקדש. חשוב הוא:
וְאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר גְּדוֹלָה דֵּעָה שֶׁנִּיתְּנָה בֵּין שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת שֶׁנֶּאֱמַר כִּי אֵל דֵּעוֹת ה'
Rachi (non traduit)
שתי אותיות של שם. כך שמעתי. ל''א כל שמות על שם דאמרי' בעלמא (חגיגה דף טז.) צבאות אות הוא בצבא שלו קרי להו אותיות לשון מופלא:

אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כָּל פַּרְנָס שֶׁמַּנְהִיג אֶת הַצִּבּוּר בְּנַחַת זוֹכֶה וּמַנְהִיגָם לָעוֹלָם הַבָּא שֶׁנֶּאֱמַר כִּי מְרַחֲמָם יְנַהֲגֵם וְעַל מַבּוּעֵי מַיִם יְנַהֲלֵם
Rachi (non traduit)
מרחמם בעוה''ז ינהגם לעוה''ב:
אָמַר רָבָא מִנַּיִין לִתְחִיַּית הַמֵּתִים מִן הַתּוֹרָה שֶׁנֶּאֱמַר יְחִי רְאוּבֵן וְאַל יָמֹת יְחִי רְאוּבֵן בָּעוֹלָם הַזֶּה וְאַל יָמֹת לָעוֹלָם הַבָּא רָבִינָא אָמַר מֵהָכָא וְרַבִּים מִיְּשֵׁנֵי אַדְמַת עָפָר יָקִיצוּ אֵלֶּה לְחַיֵּי עוֹלָם וְאֵלֶּה לַחֲרָפוֹת לְדִרְאוֹן עוֹלָם רַב אָשֵׁי אָמַר מֵהָכָא וְאַתָּה לֵךְ [לַקֵּץ] וְתָנוּחַ וְתַעֲמֹד לְגֹרָלְךָ לְקֵץ הַיָּמִין
Rachi (non traduit)
ואתה לך לקץ ותנוח ותעמוד וגו'. רמז לו שימות ויעמוד לאחר מכן לקץ הימין לקץ שעתיד הקב''ה להחזיר ימינו לפניו שהרי השיב אחור ימינו:
אָמַר רַב שֵׁשֶׁת כָּל הַמְלַמֵּד תּוֹרָה בְּעוֹלָם הַזֶּה זוֹכֶה וּמְלַמְּדָהּ לָעוֹלָם הַבָּא שֶׁנֶּאֱמַר וּמַרְוֶה גַּם הוּא יוֹרֶה
Rachi (non traduit)
ומרוה גם הוא יורה. מי שמרווה את תלמידו בדבר הלכה גם הוא יורה לעולם הבא ל''א ומרוה לשון מורה:
וְאִם לִמְּדוֹ מָה שְׂכָרוֹ אָמַר רָבָא אָמַר רַב שֵׁשֶׁת זוֹכֶה לִבְרָכוֹת כְּיוֹסֵף שֶׁנֶּאֱמַר וּבְרָכָה לְרֹאשׁ מַשְׁבִּיר וְאֵין מַשְׁבִּיר אֶלָּא יוֹסֵף שֶׁנֶּאֱמַר וְיוֹסֵף הוּא [הַשַּׁלִּיט עַל הָאָרֶץ הוּא] הַמַּשְׁבִּיר לְכָל עַם הָאָרֶץ
עוּלָּא בַּר יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר מְנַקְּבִין אוֹתוֹ כִּכְבָרָה כְּתִיב הָכָא יִקְּבֻהוּ לְאוֹם וּכְתִיב הָתָם וַיִּקֹּב חֹר בְּדַלְתּוֹ וַאֲמַר אַבָּיֵי כִּי אוּכְלָא דְקַצָּרֵי
Rachi (non traduit)
אוכלא דקצרי. כלי של כובסין שהוא מנוקב ומזלפין בו מים על הבגדים:
יִקְּבֻהוּ לְאוֹם וְאֵין לְאוֹם אֶלָּא עוּבָּרִין שֶׁנֶּאֱמַר וּלְאֹם מִלְּאֹם יֶאֱמָץ וְאֵין קַבֹּה אֶלָּא קְלָלָה שֶׁנֶּאֱמַר מָה אֶקֹּב לֹא קַבֹּה אֵל וְאֵין בַּר אֶלָּא תּוֹרָה שֶׁנֶּאֱמַר נַשְּׁקוּ בַר פֶּן יֶאֱנַף
Rachi (non traduit)
יקבוהו. מנקבים אותו לשון (מלכים ב י''ב:
י') ויקוב חור בדלתו:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source